Over the summer I wrote a post about words in French, Spanish, Italian, and Portuguese that are and are not cognates. I’m doing it again tonight because I was curious about how to say “good-bye” in Portuguese.
From left to right, French = Spanish = Italian = Portuguese. Words in blue are not like the others, words in green are not like each other at all, words in magenta are very similar to the others:
Au revoir = adiós = arrivederci = adeus
Où est la toilette = donde estan los baños = dove sono i servizi igienici = onde estão os banheiros
L’année dernière = el año pasado = l‘anno scorso = ano passado
La semaine prochaine = la próxima semana = la prossima settimana = semana que vem
Prends-moi = toma me = prendimi = leve-me
Je suis à toi = soy tuya = sono tuo = sou seu
Dis-moi = dime = dimmi = diga me
Qu’est-ce que tu as cherché = que has estado buscando = cosa stavi cercando = o que você tem procurado
Les yeux bleus = los ojos azules = occhi azzurri = olhos azuis
Fermez la bouche = cierre la boca = chiudi la bocca = feche sua boca
Tais-toi = cállate = stai zitto = cale-se
Bon appétit = buen provecho = buon appetito = aproveite sua comida
La fenêtre = ventana = la finestra = a janela
Sur la montagne = en la montaña = Sulla montagna = na montanha
Je vois des étoiles = veo estrellas = vedo le stelle = eu vejo estrelas
L’agrafeuse = la engrapadora = la cucitrice = o grampeador
Le cinéaste = cineasta = regista = cineasta
La chanteuse = la cantante = la cantante = o cantor