The Orphans of the World

When the world is about to end, if you were with your beloved, you could crawl into a hole in the ground and embrace the inevitable.  While I’ve liked this song by Wang Feng, I’ve never really, really liked it until today…when I started paying attention to the lyrics.

 

WF_guer_zpsakznwkzh

Translated by yours truly.

Don’t cry, my beloved, I think we will die together
Don’t cry, summer rose, all has already passed
You see the cars going back and forth, the distant neon lights flickering
All of this is like our dream

Come on, my beloved, tonight we dance together
Come on, lonely wild flower, everything will end
You hear outside the window the nightingale and the laughter from the street crowd
All of this is like our dream

Hey, don’t cry, my beloved
We have to be strong, we have to smile
because no matter what happens to us,
we will always be this beautiful world’s orphans

Sometimes, I feel disappointment, I feel like a blade of grass
Sometimes, I slip into emptiness, but I don’t know why
Time has dripped away and yet I’m still here
I’ve already fallen into a deep vortex

Darling, look into the distance
The moon rises from wilderness,
pleading with you to hold me tight, I feel cold, I feel pain
You see the cars going back and forth, it’s like they’re searching for something
They’re just like our fate

Hey, don’t cry, my beloved
We have to be strong, we have to smile
because no matter what happens to us,
we will always be this beautiful world’s orphans

Hey, don’t cry, my beloved
We have to be strong, we have to smile
because no matter what happens to us,
we will always be this beautiful world’s orphans.

4 thoughts on “The Orphans of the World

  1. Christopher

    Il a de la chance, au départ, qu’il a un “beloved”.

    Qu’en est-il de ceux (comme moi) qui n’ont pas la chance d’avoir un “beloved”?

    Je n’ai aucune sympathie pour ce mec.

    Reply
  2. sittingpugs Post author

    Je ne pense pas ce mec veut la sympathie. Il veut mourir sans les jugements de la société.

    Qui sont les gens comme toi? Les gens qui….quoi exactement?

    Reply
  3. Christopher

    “……Qui sont les gens comme toi? Les gens qui….quoi exactement?……..”

    Je a dit, “What about those (like me), who didn’t have the luck to have a “beloved”?

    Laisse-moi t’étendre. Among the definitions of “orphan”, is, “……not part of a system; isolated; abandoned……”

    Therefore in a society in which “coupledom” is the norm (which ours is, I think), those (like me) who don’t fall within “coupledom”, are not part of the “system”. We are the outsiders, les étrangers, “isolated” and “abandoned”.

    I put it to you, then, that it is we who are alone, because we don’t have a “beloved”, and who therefore fall outside “coupledom”, who are society’s (the world’s?) “orphans”.

    The singer of this song didn’t stop to think of this. He is so wrapped up in himself, so narcissistic, that he appears to think everyone is like himself – so attractive, so charismatic, so as never to be sans a “beloved”.

    No, it isn’t those like him, and his beloved, who are the orphans of this world. It is those like………moi!!

    Reply
  4. sittingpugs Post author

    La chance as in luck. I thought it was a cognate for “opportunity.”

    Oohhh.. Hmmm. Interesting interpretation. When I listen to the song, I think “orphan” in the context of not-of-this-world, maybe not even of the planet. They have no caretakers, no one to guide them, so it is just the two of them. Immortals. The question I posed at the start of the post was just an image I got by the time I finished translating. I pictured two old people ready to die and wanting to do so on their terms.

    Reply

Leave a comment